الثلاثاء، 11 فبراير 2014

ذكريات من الجامعه



  مؤخرا بدات افكر باني اريد ان اخلد  ذكريات ومواقف الجامعه لامد بعيد فربما لن تسمح لي الفرصه بتكرار تلك التجربه والمغامره من جديد لذا قد طلبت من ايمان ان تعيرني موضوعها لاكتبه سوية هنا في مدونتي *v*
على كل في احد المحاضرات تم ابلاغنا بانه علينا كتابه موضوع تعبير عن الصديق لتلك المره فقمت انا وايمان صديقتي في الجامعه والمدينة الجامعيه بالكتابة عن بعضنا البعض وفي الواقع ربما كان ذلك اطول موضوع تعبير قمت بكتابته الى ذلك الوقت وكم شعرت بالفخر العظيم بما قمنا  بانجازه

ما قمت انا بكتابته لايمي :

エジプトへ来る前に、このふうにいつも考えていた、エジプトはどう変わったかな、友達ができるかどうかすごく心配していて。だって、エジプト人の考え方ちょっと違うと思っていた。でも、エジプトへ来たとき、私の人生が変わってきた。まずイマンちゃんに会いました。今私たちは同じビルに住んでいるんです。それに同じがっかに入っています。でもとてもいい偶然だった、私は誰よりもラッキーだな思います。イマンちゃんは本当に妹見たい、彼女に遠慮なくなんでも話すし、彼女といつも勉強でチャレンジをすることがある、同じ夢を持って私たちはいつも頑張っているんです。でも最後にイマンちゃんになにか言いたいことがあるんだ、それは"私のせいで授業に遅れてごめん”
それからイマンちゃんの性格について、彼女は優しいし、私とりいつも頑張れるし、でもなんか彼女は自分の自身がないかもしれませんけど、でも大丈夫。XD

والآن ما قامت ايمي تشان بكتابته لي :
中学校や高校のときは友達があまりいませんでした。自分の性質はたくさん友達がいるのが好きじゃありません。私にとって一人の親友がいたら十分だと思います。スマヤちゃんという友達と初めて会ったのは大学に入ったときです。私たちは同じ学科で日本語を勉強しているし同じ寮に住んでいます。いつも大学のあとはジュースを飲みなが散歩して話します。彼女は明るいしやさしいし親しいしあまり暗くないです。私は困っているときは彼女に相談しています。私の悩みはいつも聞いてくれてそれから慰めてくれます。私たちは性格が違います、でもこれはいいことだと思います。将来は私に娘ができたらスマヤちゃんのような友達を選ぶようにアドバイスをします。

الأربعاء، 5 فبراير 2014

ترجمه music japan \ pi&shori







             بما اني فاضيه في الاجازه نوعا ما قررت اترجم كم برنامج لبي عندي مترجمين انجلش ويمكن اغلبكم اتفرج عليها من قبل لكن قلت لنفسي خليني ادرب نفسي على الترجمه وحتى كمان اكتشفت انه اثناء الترجمه بكتسب لغه وكلمات جديده وغير ان بي منقرضه البرامج اللي تترجم له
المههههمممم ....
ترجمت دا البرنامج
                     
                       shingo &pi)     music japan)

 

التحميل:
笑い


2_
(shori&pi)






تحميل:
mf\
^()^
mega\
^()^